Aller au contenu

kit de survie en cas de blues...un fil pour redonner le sourire


Messages recommandés

Posté(e)

Ce bon vieux Matt est un spécialiste de la vidéo anti coup de blues :

La suivante aurait pu aller dans mon topic sur les AMV mais elle sera aussi bien ici :

Posté(e)

frankee

alors je l'a met a 7 et 9 ans...et oui c'est pas exceptionnel...mais perso j'en ai rien a faire de l'exceptionnel...c'est une gamine qui veut chanté et a qui ont fait de plus en plus de place...et non elle a pas l'air traumatisé par la médiatisation ou ses parents

voila ...ça c'est fait :sleepy:

moi je trouve ça chouette et je partage

 

Posté(e)

"Tu veux un monde meilleur, plus fraternel, plus juste ? Eh bien commence à le faire : qui t’en empêche ? Fais-le en toi et autour de toi, fais-le avec ceux qui le veulent. Fais-le en petit, et il grandira." Carl G. Jung

"Ceux qui pensent qu'il est impossible d'agir sont généralement interrompus par ceux qui agissent."
James Baldwin

"Même si la vie n'a pas de sens, qu'est-ce qui nous empêche de lui en inventer un ?" (in Alice au Pays des Merveilles) Lewis Caroll

"Si vous pensez que l'aventure est dangereuse, essayez la routine… Elles est mortelle".
Paulo Coelho

"Apprenez à penser par vous-même. Si vous ne le faites pas, d'autres le feront pour vous..." dalai lama

Posté(e)

No Son Of Mine (Pas Mon Fils)

The key to my survival
La clé de ma survie
Was never in much doubt
N'a jamais été aussi douteuse
The question was how I could keep sane
La question était comment pourrais-je rester raisonnable
Trying to find a way out ?
En essayant de trouver une faiçon de sortir ?

Things were never easy for me
Les choses n'ont jamais été faciles pour moi
Peace of mind was hard to find
La paix intérieure a été dure à trouver
And I needed a place where I could hide
Et j'avais besoin d'un endroit où j'aurais pu me cacher
Somewhere I could call mine
Un endroit à moi

I didn't think much about it
Je n'ai pas trop repensé à cela
Til it started happening all the time
Jusqu'à ce que ça aie commencé à se produire tout le temps
Soon I was living with the fear everyday
Bientôt, je vivais tous les jours avec la crainte
Of what might happen that night
De ce qui pourrrait se passer cette nuit

I couldn't stand to hear the
Je ne pouvais pas supporter d'entendre les
Crying of my mother
Pleurs de ma mère
And I remember when
Et je me souviens quand
I swore that, that would be the
J'ai juré que, que ce serait la
Last they'd see of me
Dernière chose qu'ils verraient de moi
And I never went home again
Et je ne suis jamais rtourné à la maison

[Chorus]
[Refrain]
They say the time is a healer
Ils disent que le temps est un guérisseur
And new my wounds are not the same
Et mes nouvelles blessures ne sont pas les mêmes
I rang the bell with my heart in my mouth
Dans ma bouche, la cloche de mon coeur a sonné
I had to hear what he'd say
Je devais entendre ce qu'il avait à dire
He sat me down to talk to me
Il m'a assit pour me parler
He looked me straght in the eyes
Il m'a regardé droit dans les yeux
He said :
Il a dit :
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
You walked out, you left us behind
Tu es parti, tu nous a abandoné
And you're no son, no son of mine
Et tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils

Oh, his words how they hurt me, I'll never forget it
Oh, ces mots, comme ils m'ont blessés, je ne les oublierais jamais
As the time, it went by, I lived to regret it
Plus le temps passe, plus je regrette ces mots
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
But where should I go, ?
Mais où devrais-je aller ?
And what should I do ?
Et que devrais-je faire ?
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
But I came here for help, I came here for you
Mais je suis venu ici pour une aide, je suis venu ici pour vous

Well the years they passed slowly
Ensuite les années se sont écoulées lentement
I thought about him everyday
J'ai pensé à lui tous les jours
What would I do, if we passed on the street
Que ferais-je, si nous nous croisions dans la rue
Would I keep running away
Vais-je courir loin
In and out of hiding places ?
Me cacher puis ressortir de ma cachette ?

Soon I'd have to face the facts
Bientôt, je devrais l'affronter
We'd have to sit down and talk it over
Nous devrons nous asseoir et parler de tout cela
And that would mean going back
Et cela voudrait dire revenir

 

(Luka)

My name is Luka
Je m'appelle Luka
I live on the second floor
Je vis au second étage
I live upstairs from you
Je vis au-dessus de toi
Yes I think you've seen me before
Oui je pense que tu m'as déjà vu auparavant

If you hear something late at night
Si tu entends quelque chose tard dans la nuit
Some kind of trouble some kind of fight
Un certain désordre un certain combat
Just don't ask me what it was (x3)
Surtout ne me demande pas ce que c'était (x3)

I think it's because I'm clumsy
Je pense que c'est parce que je suis maladroit
I try not to talk too loud
J'essaye de ne pas parler trop fort
Maybe it's because I'm crazy
Peut-être que c'est parce que je suis folu
I try not to act too proud
J'essaye de ne pas agir trop fièrement

They only hit until you cry
Ils frappent seulement jusqu'à ce que tu pleures
And after that you don't ask why
Et ensuite tu ne poses plus de questions
You just don't argue anymore (x3)
Tu n'essaies même plus d'argumenter (x3)

Yes I think I'm okay
Oui je pense que ça va aller
I walked into the door again
Je me suis encore cogné contre la porte
Well, if you ask that's what I'll say
Du moins, si tu demandes c'est ce que je dirai
And it's not your business anyway
Et ce ne sont pas tes affaires de toute façon
I guess I'd like to be alone
Je suppose que j'aimerais être seul
With nothing broken, nothing thrown
Sans rien de cassé, rien de jeté

Just don't ask me how I am (x3)
Seulement ne me demande pas comment je me sens (x3)

 

 

Posté(e)

Dream On (Continue De Rêver)

Every time that I look in the mirror.
Chaque fois que je (me)regarde dans la glace.
All these lines on my face getting clearer.
Tous ces traits de mon visage deviennent plus marqués.
The past is gone.
Le passé a disparu.
It went by, like dusk to dawn.
Il a filé aussi vite que l'espace du soir au matin.
Isn't that the way.
N'est ce pas ainsi.
Everybody's got their dues in life to pay.
On a tous des comptes à rendre(1) dans la vie.

Yeah I know, nobody knows,
Ouais je sais, personne ne sait,
Where it comes and where it goes.
D'où on vient et où on va.
I know it's everybody's sin.
Je sais c'est un péché qu'on commet tous.
You got to lose to know, how to win.
Tu dois d'abord perdre pour apprendre, à gagner.

Half my life's in books' written pages.
La moitié de ma vie passée dans les pages des livres.
Live and learn from fools and from sages.
Vis et apprends auprès des fous et des sages.
You know it's true.
Tu sais que c'est vrai.

All the things come back to you,
Tout (ce que tu fais) te revient (comme un boomerang),

[Chorus]
[Refrain]
Sing with me, sing for the years.
Chante avec moi, chante pour les années.
Sing for the laughter and sing for the tears.
Chante pour le rire et chante pour les larmes.
Sing with me, if it's just for today.
Chante avec moi, même si ce n'est que pour aujourd'hui.
Maybe tomorrow the good Lord will take you away.
Peut-être que demain le Bon Dieu t'emportera.

[Music]
[Musique]

[Chorus].
[Refrain]

Dream on(x3)
Continue de rêver(x3)
Dream yourself a dream come true.
Rêve pour toi un rêve accompli.
Dream on(x3)
Continue de rêver(x3)
And dream until your dream comes true.
Et rêve jusqu'à ce que ton rêve se réalise.

Dream on(x4)
Continue de rêver(x4)
Dream on(x2) Dream on, on on on on on.
Continue de rêver(x2), continue de rêver, er, er, er, er, er.

[Chorus]x2
[Refrain]x2

(1) littéralement on a tous ses dettes à payer dans la vie

Posté(e)

You pack your bag.
tu fais ton sac.

You take control.
tu prends le contrôle.

You're moving into my heart
tu as emménagé dans mon coeur

and into my soul.
et dans mon âme.

Get out of my way!
Sors de mon chemin!

Get out of my sight!
Sort de ma vue!

I won't be walking on thin ice
Je ne vais pas marcher sur la glace mince

to get through the night.
pour passer à travers la nuit.


(la fille) Hey, where's your work?
Hé, où est ton travail?

What's your game?
Quel est ton jeu?

I know your business
Je sais ton affaire

but I don't know your name...
mais je ne sais pas ton nom ...


Hold on tight,
Accrochez-vous bien,

you know she's a little bit dangerous.
vous savez qu'elle est un peu dangereux.

She's got what it takes to make ends meet
Elle a ce qu'il faut pour joindre les deux bouts

the eyes of a lover that hit like heat.
les yeux d'une amante qui a frappé comme la chaleur.

You know she's a little bit dangerous
Tu sais qu'elle est un peu dangereux


You turn around,
Tu tourne autour,

so hot and dry.
si chaud et sec.

You're hiding under a halo,
tu te caches sous un halo,

your mouth is alive.
ta bouche est vivante.

Get out of my way!
Sors de mon chemin!

Get out of my sight!
Sors de ma vue!

I'm not attracted to go-go deeper tonight.
Je ne suis pas attiré d'aller-aller plus loin ce soir.


Hey, what's your word?
Hey, c'est quoi ton mot?

What's your game?
Quel est ton jeu?

I know your business
Je sais ton affaire

but I don't know your name...
mais je ne sais pas ton nom ...


Hold on tight,
Accrochez-vous bien,

you know she's a little bit dangerous.
vous savez qu'elle est un peu dangereux.

She's got what it takes to make ends meet
Elle a ce qu'il faut pour joindre les deux bouts

the eyes of a lover that hit like heat.
les yeux d'une amante qui a frappé comme la chaleur.

You know she's a little bit dangerous
Tu sais qu'elle est un peu dangereux


Hey, what's your word?
Hey, c'est quoi ton mot?

What's your game?
Quel est ton jeu?

I know your business
Je sais ton affaire

but I don't know your name...
mais je ne sais pas ton nom ...


Hold on tight,
Accrochez-vous bien,

you know she's a little bit dangerous.
vous savez qu'elle est un peu dangereux.

She's got what it takes to make ends meet
Elle a ce qu'il faut pour joindre les deux bouts

the eyes of a lover that hit like heat.
les yeux d'un amant qui a frappé comme la chaleur.

You know she's a little bit dangerous
Tu sais qu'elle est un peu dangereux


She's armed and she's extremely dangerous.
Elle est armée et elle est extrêmement dangereuse.

She's got what it takes to make ends meet
Elle a ce qu'il faut pour joindre les deux bouts

the eyes of a lover that hit like heat.
les yeux d'une amante qui a frappé comme la chaleur.

You know she's a little bit dangerous
Tu sais qu'elle est un peu dangereux

 

Posté(e)

Power Of Love (feat. The News) (Pouvoir De L'amour)

The power of love is a curious thing
Le pouvoir de l'amour est une chose curieuse
Make a one man weep, make another man sing
Faisant pleurer un seul homme, chanter un autre
Change a hawk to a little white dove
Changer un faucon en une petite colombe blanche
More than a feeling, that's the power of love
Plus qu'une sensation, c'est le pouvoir de l'amour

Tougher than diamonds, rich like cream
Plus solide que des diamants, riche comme la crème
Stronger and harder than a bad girl's dream
Plus fort et plus dur que le rêve d'une mauvaise fille
Make a bad one good, mmm make a wrong one right
Transformant le mal en bien, mmm le faux en vrai
Power of love will keep you home at night.
Le pouvoir de l'amour te fera rester chez toi la nuit

[Chorus]
[Refrain]
Don't need money, don't take fame
Tu n'as pas besoin d'argent, ni d'utiliser ta renommée
Don't need no credit card to ride this train
Tu n'as pas besoin d'une carte de crédit pour prendre ce train
It's strong and it's sudden and it's cruel sometimes
C'est fort et c'est soudain et c'est cruel parfois
But it might just save your life
Mais ça pourrait te sauver la vie
That's the power of love,
C'est le pouvoir de l'amour
That's the power of love
C'est le pouvoir de l'amour

First time you feel it might make you sad
La première fois tu penses que ça pourrait te rendre triste
Next time you feel it might make you mad
La fois d'après tu penses que ça pourrait te rendre fou
But you'll be glad baby when you've found
Mais tu seras content bébé quand tu auras trouvé
That's the power that makes the world go round
C'est le pouvoir de l'amour qui fait tourner le monde

[Chorus]
[Refrain]

They say that all in love is fair
On dit que tout ce qui concerne l'amour est juste
Yeah but you don't care
Ouais mais tu t'en fiches
But you know what to do
Mais tu sais quoi faire
When it gets hold of you
Quand ça t'arrivera
And with a little help from above
Et avec un peu d'aide de là-haut
You feel the power of love
Tu sentiras le pouvoir de l'amour

Don't take money, don't take fame
Ne prends pas d'argent, ni ta renommée
Don't need no credit card to ride this train
Tu n'as pas besoin d'une carte de crédit pour prendre ce train
Tougher than diamonds and stronger than steel
Plus solide que des diamants et plus fort que l'acier
You won't feel it until you feel
Tu ne le ressentiras pas avant de sentir
You feel the power, feel the power of love
De sentir le pouvoir, sentir le pouvoir de l'amour
That's the power, that's the power of love
C'est le pouvoir, c'est le pouvoir de l'amour
You feel the power of love…
Tu sentiras le pouvoir de l'amour…

 

Posté(e)

Obsesion (Obsession)

(Antony)
(Antony)
Son las cinco de la mañana
Il est cinq heures du matin
Y yo no he dormido nada,
Et je n'ai pas dormi du tout
Pensando en tu belleza
En pensant à ta beauté
Loco voy a parar.
Je vais devenir fou
El insomnia es mi castigo
L'insomnie est ma punition
Tu amor sera mi alivio
Ton amour sera mon soulagement
Y hasta que no seas mia no viviré en paz.
Et jusqu'à ce que tu ne sois pas mienne je ne vivrai pas en paix
Bien conocí tu novio pequeño y no buen moso
Je connai bien ton petit ami, petit et pas très beau
Y sé que el no te quiere, por su forma de hablar.
Et je sais qu'il ne t'aime pas à cause de sa façon de parler
Àdemas tu no lo amas, porque el no da la talla,
En plus tu ne l'aimes pas parce-qu'il n'est pas à la hauteur
No sabe complacerte como lo haria yo,
Il ne peut pas te satisfaire comme moi
Pero tendré paciencia porque el no es competencia,
Mais je serai patient, car il ne fait pas le poids,
Por eso no hay motivos, para yo respetar.
C'est pour ça qu'il n'y a pas de raisons que je le respecte.

[Estribillo] (Judy Santos)
[Refrain] (Judy Santos)
No, no es amor,
Non, ce n'est pas de l'amour,
Lo que tu sientes,
Ce que tu ressens
Se llama obsesion,
S'appelle obsession
Una ilusion en tu pensamiento,
Une illusion dans ton esprit
Que te hace hacer cosas,
Qui te fait faire des choses
Asi funciona el corazon.
C'est ainsi que fonctionne le coeur

(Antony)
(Antony)
Bien vestido y en mi lexus,
Bien habillé et dans ma lexus
Pase por tu colegio,
Je suis allé dans ton école

__________________________________________________

El*
Son las cinco de la mañana y yo no he dormido nada, pensando en tu belleza en loco voy a parar
El insomnio es mi castigo, tu amor sera mi alivio, y hasta que no seas mía no viviré en paz...

Bien conocí tu novio, pequeño y no buen moso, y sé que el no te quiere, por su forma de hablar
Además tu no lo amas, porque el no da la talla, no sabe complacerte como lo haria yo
Pero tendré paciencia, porque el no es competencia, por eso no hay motivos para yo respetarlo...

CORO
*Ella*
No.... No es amor, lo que tu sientes, se llama obsesión...
Una ilusión en tu pensamiento que te hace hacer cosas...
Así funciona el corazón...

*El*
Bien vestido ya en mi Lexus pase por tu colegio, informan que te fuiste, como un loco te fui alcanzar
Te busque y no te encontraba y eso me preocupaba, para calmar mi ansia yo te queria llamar...

Pero no tenia tu numero,
Y tu amiga ya me lo nego,
Ser bonito mucho me ayudo,
Eso me trajo la solución...

Yo sé que le gustaba y le di una mirada, con par de palabritas tu numero me dio
Del celular llamaba y tu no contestabas, luego te puse un beeper y no habia conexión...

Mi única esperanza, es que oigas mis palabras...
(Ella) No puedo tengo novio !
(El) No me enganches por favor...

CORO
*Ella*
No... no es amor...
(El) escúchame por favor...
Lo que tu sientes...
(El) Que es ?
Se llama obsesión...
Una ilusión...
(El) estoy perdiendo el control !
En tu pensamiento,
Que te hace hacer cosas...
Así funciona el corazón...

Mi amor por Dios me enganches espérate que hay mas... (hablado)

Hice cita pa' el psiquiatra a ver si me ayudaba, pues ya no tengo amigos por solo hablar de ti...
Lo que quiero es hablarte para intentar besarte....
Sera posible que con obsesión uno pueda morir (cantado rápido)
Y quizas pienses que soy tonto, privon y tambien loco... pero es que en el amor soy muy original !
Enamoro como otros, conquisto a mi modo, amar es mi talento, te voy a enamorar...
Disculpa si te ofendo, pero es que soy honesto, con lujos de detalles escucha mi versión... Pura crema de chocolate, juntarte y devorarte...
Llevarte a otro mundo en tu mente corazón...
Ven vive una aventura, hagamos mil locuras... voy hacerte caricias que no se han inventa-o.

(Terminando)
No es amor, no es amor...
Es una obsesión...
...

dring dring

hallo

shhuut ecoute seulement

Il est 5 heure du matin et je n ai pas dormi (de toute la nuit).
Je pensais a ta beauté et je vais devenir fou.
L'insomnie est ma punition, ton amour sera mon soulagement.
Et jusqu'a ce que tu sera pas mienne je ne vivrai pas en paix
J'ai connu ton mec petit et pas beau
Et je sais qu'il ne t'aime pas, dont la maniere qu'il parle
En plus tu ne l'aimes pas car il n'est pa à la hauteur
Il ne sai pas te satisfaire comme je le ferais moi
Mais je tiendrai patience car ce n'est pas une compétition
Pour cela il n'y a pas de motif pour le respecter

refrain (elle):
Nooooo, ce n'est pas de l'amour ce que tu ressens ça s'appelle de l'obsession
Une illusion dans tes pensées
qui te fait faire des choses
c'est comme sa que fonctionne le coeur


Je suis venu en costard pour te prendre à l'école
On m'a informé que t'étai parti, comme un fou j'ai essayé de te rattraper
Je t'ai cherché et je ne t'ai pas trouvé et pour cela je me préoccupais
Pour calmer mon anxiété j'ai voulu t'appeler
mais je n'avais pas ton numéros
et ton amie me la refusé
Tu hermanito mucho me ayudo
ton petit frère m'a beaucoup aider
et j'ai trouver la solution

Je sais qu'elle me désirait et je l'ai regarder avec des petits mots (doux)
Elle m'a donné ton numéros
D'une cabine j'ai appelé et tu ne répondais pas
Apres je t'ai bippé mais il n'y avais pas de connection
Mon unique espoir, est que tu écoutes mes paroles

(elle)je ne peux pas j'ai un mec
(lui) ne me raccroche pas stp

refrain (elle)
Nooooo, ce n'est pas de l'amour ce que tu ressens ça s'appelle de l'obsession
Une illusion dans tes pensées
qui te fait faire des choses
c'est comme sa que fonctionne le coeur


Mon amour (mon dieu) ne me raccroches pas attend qu'il y a plus
J'ai pris rendez vous chez le psy pour qu il m aide
Je n'ai plus d'amis a force de parler que de toi
Ce que je veux c'est te parler pour essayer de t'embrasser
Est ce possible qu'avec une obsession on puisse mourir
Peut etre tu pense que je suis con, gamin et fou aussi
Mais c'st que l'amour est original
Amoureux comme tant d'autres, conquit a ma façon
Aimer c'est mon talent, je vais te rendre amoureuse
Excuse moi si je t'offence, mais je suis honnete
Avec un luxe de détails ecoute ma version
Pure creme de chocolat, te rejoindre et te dévorer
T'enmener dans un autre monde (a travers ton coeur)
Viens, vis l'aventure, faisons mille follies
Je vais te faire des carresses qui n'on pas encore été inventé


(elle) ce n'est pa de l'amour, ce n'est pas de l'amour

c'est une obsession

 

Posté(e)

El Norte (Le Nord)

It's a million miles
C'est a un million de milles
A giant place
Une place géante
Like a work of art
Comme une oeuvre d'art
Amazing, amazing
Étonnante, étonnante

Fast cars that cannot move
Les voitures rapides qui ne peuvent pas se déplacer
Die for a parking space
Meurent pour une place de parking
Stuck on a carousel
Collé sur un carrousel
Crazy, it's crazy
Fou, c'est fou

When you laugh
Quand tu ris
Till you cry
Jusqu'a ce que tu pleure
When you laugh
Quand tu ris

[Chorus]
[Refrain]
All's well here in El Norte
Tout est bien ici dans le nord
Who'd have thought it could be like this
Qui aurait pensé que ca puisse etre comme ca
Big money for a job well done
Beaucoup d'argent pour un travail bien fait
I swear to you
Je vous jure
I got a ride from a coyote
J'ai obtenu une promenade d'un coyote
Who sells high on the black market
Qui vend cher sur le marché noir

So your loved one can be home soon
Donc la personne que tu aime peut rentrer a la maison tres bientot
So your loved one can be home soon
Donc la personne que tu aime peut rentrer a la maison tres bientot

Fine women with dress-up clothes
De belles femmes avec des vêtements de ceremonie
Say and do anything
Parle et ne font rien
Wake up to work the day
Se réveille pour travailler la journée
Tousled and tangled
Ébouriffé et embrouillé

Rub shoulders with the downtown gang
Les rivalités des gangs de la ville
Where the Virgin lives
Où la Vierge vit
Just like a movie star
Comme une vedette de film
Hopeful and graceful
Pleine d'espoir et gracieuse

When she smiles
Quand elle sourit
Till you laugh
Jusqu'a ce que tu ris
Till you cry
Jusqu'a ce que tupleure

[ Chorus]
[Refrain]

Maybe I don't understand it
Peut-être que je ne le comprends pas
Maybe I won't try
Peut-être que je n'essayerai pas
But nobody seems too satisfied
Mais personne ne semble trop satisfait

All's well here in El Norte
[Tout est bien ici dans le nord
Who'd have thought it could be like this
Qui aurait pensé que ca puisse etre comme ca

So your loved one can be home soon
Donc la personne que tu aime peut rentrer a la maison tres bientot
So your loved one can be home soon
Donc la personne que tu aime peut rentrer a la maison tres bientot

 

Posté(e)

Alive And Kicking
Bien vivant

You turn me on, you lift me up
Tu m'allumes, tu me soulèves
Like the sweetest cup I'd share with you
Comme la plus belle tasse que je partagerais avec toi
You lift me up, don't you ever stop, I'm here with you
Tu me soulèves, n'arrêteras-tu jamais, je suis ici avec toi
Now it's all or nothing
Maintenant c'est tout ou rien
Cause you say you'll follow through
Car tu dis que tu suivras partout
You follow me, and I, I, I follow you
Tu me suis et je je je te suis

What you gonna do when things go wrong ?
Que feras-tu quand les choses iront mal ?
What you gonna do when it all cracks up ?
Que feras-tu quand tout se fissurera ?
What you gonna do when the Love burns down ?
Que feras-tu quand l'amour ne brûlera plus ?
What you gonna do when the flames go up ?
Que feras-tu quand les flammes s'élèveront ?
Who is gonna come and turn the tide ?
Qui viendra et inversera la pression ?
What's it gonna take to make a dream survive ?
Qui est ce qui te feras survivre un rêve ?
Who's got the touch to calm the storm inside ?
Qui est ce qui te donneras la force de calmer la tempête intérieur ?
Who's gonna save you ?
Qui te garderas ?
Alive and Kicking
Bien vivant
Stay until your love is, Alive and Kicking
Reste tant que ton amour est bien vivant
Stay until your love is, until your love is, Alive
Reste tant que ton amour est tant que ton amour est vivant

Oh you lift me up to the crucial top, so I can see
Oh tu me soulèves jusqu'en haut, comme ça je vois tout
Oh you lead me on, till the feelings come
Oh tu m'emmènes jusqu'à ce que les sentiments arrivent
And the lights that shine on
Et que les lumières brillent
But if that don't mean nothing
Mais cela ne veut rien dire
Like if someday it should fall through
Comme si un jour cela devrait disparaître
You'll take me home where the magic's from
Tu m'emmèneras à l'endroit d'où la magie vient
And I'll be with you
Et je serai avec toi

What you gonna do when things go wrong ?
Que feras-tu quand les choses iront mal ?
What you gonna do when it all cracks up ?
Que feras-tu quand tout se fissurera ?
What you gonna do when the Love burns down ?
Que feras-tu quand l'amour ne brûlera plus ?
What you gonna do when the flames go up ?
Que feras-tu quand les flammes monteront ?
Who is gonna come and turn the tide ?
Qui viendra et inversera la pression ?
What's it gonna take to make a dream survive ?
Qui est ce qui te feras survivre un rêve ?
Who's got the touch to calm the storm inside ?
Qui est ce qui te donneras la force de calmer la tempête intèrieur ?
Don't say goodbye
Ne dit pas aurevoir
Don't say goodbye
Ne dit pas aurevoir
In the final seconds who's gonna save you ?
Dans les dernières secondes qui est ce qui te garderas ?
Oh, Alive and Kicking
Oh, bien vivant
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking
Reste tant que ton amour est tant que ton amour est bien vivant
Oh, Alive and Kicking
Oh, bien vivant
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking
Reste tant que ton amour est tant que ton amour est bien vivant

 

Posté(e)

citations de gandhi

  "Vis comme si tu devais mourir demain. Apprend comme si tu devais vivre toujours"

"Appeler les femmes le "sexe faible" est une diffamation ; c'est l'injustice de l'homme envers la femme. Si la non-violence est la loi de l'humanité, l'avenir appartient aux femmes".

"Les religions sont comme des routes convergeant vers un même point. Qu'importe que nous empruntions des voies différentes, pourvu que nous arrivions au même but".

"La haine tue toujours, l'amour ne meurt jamais".

"Croire en quelque chose et ne pas le vivre, c'est malhonnête".

"Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde".

"A l'instant où l'esclave décide qu'il ne sera plus esclave, ses chaînes tombent".

"Je m'oppose à la violence parce que lorsqu'elle semble produire le bien, le bien qui en résulte n'est que transitoire, tandis que le mal produit est permanent".

"Dès que quelqu'un comprend qu'il est contraire à sa dignité d'homme d'obéir à des lois injustes, aucune tyrannie ne peut l'asservir".

"En opposant la haine à la haine, on ne fait que la répandre, en surface comme en profondeur"

"Tout ce que tu feras sera dérisoire, mais il est essentiel que tu le fasses".

Posté(e)

citations de yoda

"Difficile à voir. Toujours en mouvement est l'avenir."

"Fais le ou ne le fais pas. Il n'y a pas d'essai."

"Un grand guerrier ? Personne par la guerre ne devient grand."

"Quand 900 ans comme moi tu auras, moins en forme tu seras."

"Je ne peux rien lui apprendre, cet enfant n'a aucune patience. Trop de colère en lui, comme son père, il n'est pas prêt."

La peur est le chemin vers le côté obscur : la peur mène à la colère, la colère mène à la haine, la haine ... mène à la souffrance."

"La taille importe peu ... Regarde moi : est-ce par la taille que tu peux me juger ? Et bien tu ne le dois pas."

Posté(e)

citations de martin Luther King

Si tu ne peux pas voler, alors cours. Si tu ne peux pas courir, alors marche. Si tu ne peux pas marcher, alors rampe, mais quoi que tu fasses, tu dois continuer à avancer.

Si j'aide une seule personne à avoir de l'espoir, je n'aurai pas vécu en vain.

Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous allons mourir tous ensemble comme des idiots.

Vivez les rêves que la vie vous défie de rêver.

L'obscurité ne peut pas chasser l'obscurité; seule la lumière le peut.
La haine ne peut pas chasser la haine; seul l'amour le peut.

J'ai décidé d'opter pour l'amour. La haine est un fardeau trop lourd à porter.

La raison pour laquelle je m'interdis d'obéir à la philosophie ancienne qui exige "œil pour œil", c'est que celle-ci finit par rendre tout le monde aveugle.

Laisser la haine à ceux qui sont trop faibles pour aimer.

La non violence est une arme puissante et juste qui tranche sans blesser et ennoblit l'homme qui la manie. C'est une épée qui guérit.

 

 

Posté(e)

 

répliques de films géniales série numéro 1

“Peu importe ce qu’on pourra vous dire, les mots et les idées peuvent changer le monde.”

Le cercle des poètes disparus

“Je pense que l'on pourrait être extraordinaire ensemble, plus tôt qu'ordinaire séparément.”

Grey's anatomy

“Dépêche-toi de vivre, ou dépêche-toi de mourir.”

Andy - Les évadés

“Je ne sais pas ce qui me retiens de te casser la gueule ?
La peur peut être ?
Oui ça doit être ça... Allez ! Viens ! On rentre.”

Les Bronzés font du ski

“Les cons, ça ose tout. C'est même à ça qu'on les reconnaît.”

Michel Audiard

“- Tu me sembles un type bien, ça m’ennuie de te tuer.
- Tu me sembles un type bien, ça m’ennuie de mourir.”

Princess Bride

“Je préfère mourir debout, que de vivre à genoux.”

Braveheart

“Si nous pleurons parce que le soleil n’est plus là,
nos larmes nous empêcheront de voir les étoiles.”  les chroniques de sarah connor (s2e11)

“Ne vous demandez pas pourquoi les gens deviennent fous. Demandez-vous pourquoi ils ne le deviennent pas. Devant tout ce qu’on peut perdre en un jour, en un instant... Demandez-vous ce qui fait qu’on tienne le coup.”grey's anatomy

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...

Information importante

En navigant ce site, vous acceptez nos Politique de confidentialité.